Lara declared:

7 best Chinese dish translations

Friday, August 3rd, 2007 at 1:21 am

  1. chinese1.jpg
  2. chinese2.jpg
  3. chinese3.jpg
  4. chinese4.jpg
  5. chinese5.jpg
  6. chinese6.jpg
  7. chinese7.jpg

Thank you Rahoi!

4 Comments for the post:
7 best Chinese dish translations
  1. 1

    Robbie said,

    August 3, 2007 at 2:11 pm

    There should be a written pronunciation, these sings don’t help one bit. :P And lol I checked that site, what translation on some dishes *laughs*

    Pizza! *starts shaking from excitement*

  2. 2

    jayjayne said,

    August 3, 2007 at 10:35 pm

    Ahh! Hilarious! Sounds about right though! Thankfully some of the menu’s in Australia are a little more english-friendly than that particular menu - they have a tendency to name the meat or main component correctly!

    Hilarity much, though!

    Warning: Never order what is called “Sausage Hot Pot” from a Korean restaurant. Sausage in Korea is the equivalent of “Internal Organs”. And when I say INTERNAL ORGANS I literally mean - kidney, intestines, liver and tubules. Yeurk. D:

  3. 3

    Lara said,

    August 3, 2007 at 10:39 pm

    Robbie: The whole menu is hilarious. (It’ good to eat mountain.) haha

    Jayjayne: I’ll certainly be SURE to stay away from the internal organs. Haha! I’ll need to have a guide to go to Korea I think :P

  4. 4

    Natasha said,

    August 11, 2007 at 5:56 am

    LOL to # 1 & 2. That’s absolutely hilarious!

Trackbacking?
Leave Your Comment:
Your e-mail address will never be displayed, however both your name and email are required. Please be mindful of what you're posting. All users must have one approved comment before their comments will immediately appear. Only constructive input will be published!
Press "Submit Comment" when you are finished and wish to publish your comment.